每日名言:
Time is a versatile performer. It flies, marches on, heals all wounds, runs out and will tell. ——Franklin P.Jones
时间是个多才多艺的表演者。它能展翅飞翔,能阔步前进,能治愈创伤,能消逝而去,也能揭示真相。
点滴积累:
开口大讲:
That looks so mouth-watering.
当我们看到卖相很好的食物,总会垂涎三尺,有很想吃的冲动,可以这样形容:That looks so mouth-watering.(它看起来很好吃的样子),也可说:That looks tempting.(它看来很吸引人)或 That looks delicious.(它看来很美味)。另一个说法是: It makes me drool. (它令我流口水),Drool是‘垂涎’的意思,而口水的学名叫Saliva。
对话
Candice: Look at that dish. That looks so mouth-watering.
Katherine: I don't think so.
Candice: Well, what about that one? Or that one? Don't you want to eat any of these?
Katherine: No. Plastic display food has never really done it for me. I want real food.
坎迪斯: 看看这道菜,它看起来很好吃的样子。
凯思莲: 我不这么认为。
坎迪斯: 嗯,那么这个怎样,还是那个? 难道你所有的东西都不想吃?
凯思莲: 不,塑料食物永远不能满足我,我要真的食物。
从前曹操行军,见士卒口渴难当,于是谎称前面有梅林。士卒想到梅子,就‘口水直流’,英文可以说:The thought of plums made their mouths water。
Water作动词,可以指眼睛、嘴里等‘冒出水’的状况,例如:
(1) My eyes always water uncontrollably when I peel onions(我剥洋葱皮时,总是忍不住眼泪直流)。
(2) Her mouth is watering for chocolate(她想吃巧克力)。
(3) The aroma of strong coffee made me water at the mouth (浓咖啡的芳香,使我馋涎欲滴)。
另一个说‘垂涎’的字是drool,同样可以用于比喻,例如:
(1) He is drooling over the sports car on display(展出的那辆跑车,令他涎垂三尺)。
(2) Mouths drooled / We drooled as the dessert was served(饭后甜品端上来的时候,我们都垂涎三尺)。
说食物看来味美,除了说It’s mouth-watering,还有很多字可以用,例如:It looks delicious/delectable/savory/tasty/palatable/toothsome。这些字都是‘美味可口’的意思。Palatable、toothsome二字,分别出于palate(上颚)和tooth(牙齿),寓意不言可喻。Delectable有‘令人愉快’的含义, a delectable dinner是‘美味的晚餐’,a delectable woman则是‘美丽动人的女人’。“秀色可餐”不是中国人才有的观念。
如果你在英语学习中有任何问题,请随时回复此邮件至corp@beiwaionline.com
想了解更多英语学习信息,请登录:www.beiwaionline.com/英语培训